قم بتحرير المحتوى المترجم الآن واجعل الفيديو الخاص بك أكثر جاذبية!
عدل الفيديو الخاص بك واختر كيفية ظهور ترجمتك على الفيديو الخاص بك! مع كل خيارات التنسيق والتصميم التي يمكنك التفكير فيها يتم توفيرها بواسطة Wavel Studio! يمكن لترجمة الفيديو الخاصة بك الآن أن تخلق أفضل تأثير!
كيفية تحرير ترجمتك في محتوى الفيديو الخاص بك
كيفية تحرير ترجمتك في محتوى الفيديو الخاص بك
انقر فوق "اختيار فيديو" لإضافة ملف فيديو. بدلا من ذلك ، قم بإرفاق رابط الملف الخاص بك
اختر اللغة المستهدفة
"اختر اللغة" لمعالجة تحرير وترجمة مقاطع الفيديو الخاصة بك.
تحرير وتنزيل
تصدير ومشاركة الملفات بتنسيقات ملفات متعددة.
فوائد تحرير الترجمة
لغات جديدة دون مساعدة المطورين
عندما تكون قد بدأت بالفعل في إدارة الترجمة ولديك إصداران بلغتان على الأقل من تطبيقك ، فإن إضافة المزيد من اللغات أمر بسيط. لإضافة لغة جديدة ، ما عليك سوى إضافة الترجمة للمفاتيح الموجودة ؛ لا يتأثر المطورون بالتغيير. يمكن القيام بكل شيء مباشرة من عرض المشروع باستخدام Wavel Studio. ما عليك سوى إضافة لغة جديدة إلى علامة التبويب "اللغات" والبدء في ترجمتها في المحرر. هل تريد أن ترى اللغة الجديدة دون الحاجة إلى توظيف مترجمين؟ قم بتشغيل الترجمة التلقائية لتلك اللغة وستكون جاهزا البدء في دقيقة واحدة!
تقليل احتمالية ارتكاب خطأ
من الأفضل أن تستخدم نظام إدارة الترجمة ، مثل Wavel Studio. سيساعدك محرر الترجمة عبر الإنترنت سهل الاستخدام على إدارة النصوص وتحديد الأخطاء وتجنب الأخطاء المطبعية. خيار آخر هو استخدام ميزة الاقتراحات ، والتي يمكنها اكتشاف الأخطاء النحوية وتصحيحها بجميع اللغات في مشروعك بنقرة واحدة. وفر الوقت مع المحرر عبر الإنترنت والتكامل البسيط وتعاون مع فريقك للارتقاء بعملك إلى آفاق جديدة.
تحسين التعرف على العلامة التجارية واتساقها
وفقا لإحصاءات الترجمة الحديثة في الأسواق العالمية ، يفضل 75٪ من المستهلكين التسوق على مواقع الويب بلغتهم الأم. بمعنى آخر ، نظرا لأن أصول عملك أصبحت أكثر سهولة وجاذبية للمتحدثين الأصليين المختلفين ، تتوسع قاعدة عملائك المحتملين. وفقا لإحدى الدراسات ، أدت الإعلانات المترجمة إلى ارتفاع معدلات التحويل والنقر إلى الظهور. ومع ذلك ، لا يمكن أن يكون لرؤية العلامة التجارية تأثير طويل المدى إلا إذا كانت الرسالة متسقة ، وهنا يأتي دور أدوات برامج الترجمة. ينطبق نفس مبدأ العلامة التجارية سواء كنت تنشئ أو تترجم محتوى لعلامة تجارية: يجب أن تكون العملية دورية وليست خطية.